Tjäna tusenlappar varje år. Jämför alla sparkonton här.
Jämför alla elbolag. Hitta billigaste elavtalet här.
Hitta billigare bilförsäkring
Har du rätt boränta? Jämför alla banker här

2011-12-02 19:06

När skall svenskan duga för filmbolagens titlar

| Mer

Nöjesnyheter

När skall svenskan duga för filmbolagens titlar?

 

Språkförsvaret uppmanar distributören av den nya spanska filmen "Under huden", regisserad av Pedro Almodóvar, som i dagarna recenseras i många tidningar, att byta filmtitel till svenska. I Sverige har nämligen filmen fått en engelsk titel: "The Skin That I Live In". Den spanska originaltiteln är "La piel que habito". I Norge heter filmen "Under huden", vilket visar att beslutet om engelska har fattats i Sverige. Vad är det som gör att svenska inte duger för filmtitlar i Sverige?

 

Ett parallellt fall 2008 var den tyska boken och filmen "Der Vorleser", "Högläsaren", som i Sverige märkligt nog fick heta "The Reader". I vissa fall blir titeln rent vilseledande, som t.ex. för Steven Spielbergs kända film "Schindler's list" (1993).

 

Språkförsvarets styrelse

genom Olle Käll

 

Nätverket Språkförsvaret

http://www.sprakforsvaret.se/sf/

MyNewsdesk

Tjäna tusenlappar varje år. Jämför alla sparkonton här.
Jämför alla elbolag. Hitta billigaste elavtalet här.
Hitta billigare bilförsäkring
Har du rätt boränta? Jämför alla banker här




billiga resor


Beställ årsredovisningar
- från hela världen gratis